Главная героиня Котоко приходит в кафе, следуя слухам о таинственном кагэдзэне — ритуальном блюде, позволяющем увидеть умерших. Японская традиция переплетается с магическим реализмом, создавая атмосферу, знакомую поклонникам книг «Полночная библиотека» и «Пока не остыл кофе». Особое очарование книге придают рецепты японских блюд в конце каждой главы и чувственные описания еды, которая становится мостом между мирами. Перевод Елены Байбиковой, известной работой над произведениями Мураками, сохраняет всю поэтичность и глубину оригинала.
Магия исцеления с помощью японских блюд: отрывок из книги «Котенок и кафе на краю океана»

О чем книга «Котенок и кафе на краю океана» Юты Такахаси
Эта книга — не просто история о магии и потустороннем. Это размышление о горе, исцелении и о том, как найти силы двигаться дальше, не теряя связи с прошлым. Возможно, мы не можем разделить трапезу с призраками в реальной жизни, но «Котенок и кафе на краю океана» дарит нам возможность почувствовать, каково это — получить второй шанс на прощание.
Отрывок из книги «Котенок и кафе на краю океана» от издательства «Эксмо»
Кай был одет в рубашку с длинными рукавами и тёмные брюки. Его чёрные, почти до плеч волосы развевались на морском ветру.
— Пожалуйста, следуйте за мной, — сказал он.
— Спасибо, — ответила Котоко, и они дружно захрустели по дорожке.
Вскоре показалось кафе: небольшой, но стильный домик у моря. Стены покрашены в синий цвет, как бывает в яхт-клубах. Вероятно, хозяева жили в этом же доме, в жилой части на втором этаже.
Вывески на доме не было, но у входа стояла на деревянном треножнике чёрная грифельная доска — в кафе и ресторанах на таких часто пишут меню. На доске белым мелом было написано:
Кафе-столовая «У Котейки»
Готовим памятные блюда
Ниже более мелким шрифтом была ещё одна надпись:
В кафе есть кошка
Рядом с надписью на доске был изображён маленький котик. Судя по мягким, аккуратным линиям, надпись и рисунок сделала женщина. Но меню на доске не было, и часы работы нигде не указаны. Не было также и упоминания о том, что кафе работает только по утрам. Видимо, деловая составляющая не была столь уж важной для хозяев заведения.
Пока Котоко рассматривала надписи, с той стороны доски послышалось мяуканье. Заглянув за доску, она увидела маленького котика с рыжими ушками. Котик-арлекин. Он был очень милым! В приморских городах всегда много кошек, но она не ожидала увидеть такого кроху, почти котёнка, прямо у входа в кафе. Не похоже, чтобы он был бездомным — котик не боялся людей и выглядел ухоженным. Котоко с любопытством разглядывала его.
— Я же объяснял тебе, наружу выходить нельзя, — сказал Кай, обращаясь к котику, как к человеку. Он даже с кошками говорил вежливо — наверное, по-другому просто не привык разговаривать. — Ты должен оставаться внутри. Понимаешь? — Кай продолжал с серьёзным видом увещевать котика. Затем он повернулся к Котоко и учтиво представил ей малыша: — Извините, что не сразу вас познакомил. Это наш Котейка.
— Мяу, — мяукнул котик в ответ. Судя по всему, он и правда был живой визитной карточкой этого кафе.
— Хотя я не разрешаю ему выходить наружу, он меня не слушается, — сказал Кай, словно оправдываясь. Видимо, Котейка норовил удрать из кафе при любом удобном случае.
— Прошу! — Кай сделал приглашающий жест, и котик, снова мяукнув в ответ, направился в сторону входной двери. Он радостно помахивал хвостом, как бы показывая следовать за ним. Но Кай в два шага опередил его. Он открыл перед Котоко дверь и сказал — на этот раз обращаясь уже к ней:
— Добро пожаловать в кафе «У Котейки».
За дверью оказалось маленькое помещение всего на восемь мест. Здесь не было барной стойки, а стояли только два круглых стола — по четыре стула рядом с каждым. Мебель была деревянной, и общая атмосфера была уютной и тёплой, как в бревенчатом домишке.
В углу стояли старые напольные часы. Они тикали, отсчитывая время. Из большого окна открывался вид на залив. В голубом небе над голубым морем летали чернохвостые чайкиуминэко. Они издавали своё печальное мявканье, и Котейка тоже мяукнул, словно отвечая им. Но вообще чайки его не особо интересовали, и он направился к старым часам.
Котоко наблюдала за котиком, но в этот момент Кай пригласил её занять место.
— Вам здесь будет удобно? — Он указал на стул у окна, откуда открывался хороший вид.
— Думаю, да — ответила она.
— Прошу, — сказал Кай, отодвигая для неё стул.
— Спасибо, — поблагодарила его Котоко и села.
В кафе было чисто и уютно. Обслуживание ей нравилось, а котик-арлекин был просто очаровашка. Сейчас он свернулся клубочком в деревянном кресле рядом с большими часами и задремал.
Сколько в этом всём было умиротворения!
«...Можно услышать голос дорогого тебе человека», «...а иногда умершие являются тебе», — вспомнила Котоко слова Кумагаи. Они как-то не очень соответствовали духу этого места. И к тому же здесь не было никакой Нанами-сан, которая, если верить Кумагаи, должна была готовить памятную еду. Пока Котоко обдумывала всё это, Кай сказал: — Я сейчас принесу памятное блюдо по вашему заказу. Пожалуйста, подождите немного.