Италия, мечты и сложные решения: отрывок из книги «Завтра, завтра»

В новом романе «Завтра, завтра» итальянская писательница Франческа Джанноне мастерски переплетает историю семейной мыловаренной фабрики с судьбами её героев на фоне экономического бума 1960-х годов. Книга погружает читателя в атмосферу Италии эпохи перемен, когда песни Модуньо звучали из каждого окна, а в воздухе витал дух свободы и новых возможностей. Представляем новинку от издательства «Бель Летр» и делимся отрывком.
Редакция АЙДОЛА
Редакция АЙДОЛА
Италия, мечты и сложные решения: отрывок из книги «Завтра, завтра»
АЙДОЛ

О чём книга «Завтра, завтра» Франчески Джанноне

Сюжет книги разворачивается вокруг мыловаренной фабрики, созданной дедом главных героев — Лоренцо и Аньезе. Для брата и сестры фабрика была не просто бизнесом, а символом их общего будущего и настоящим вторым домом, где они проводили беззаботные часы детства. Когда отец неожиданно продаёт фабрику ради своей мечты, между детьми возникает пропасть: импульсивный Лоренцо, подобно средиземноморскому шторму, покидает дом с целью вернуть утраченное, а талантливая, но робкая за пределами фабрики Аньезе остаётся работать под руководством нового владельца. На фоне стремительно меняющейся Италии герои принимают решения, которые определят их судьбы на долгие годы.

Кто такая Франческа Джанноне

Франческа Джанноне — восходящая звезда итальянской литературы, покорившая сердца читателей своим дебютным романом «Почтальонша», ставшим бестселлером в Италии. С дипломами факультета коммуникационных наук, экспериментального центра кинематографии и школы письменного мастерства Fintioni, она привносит в свои произведения особый кинематографический взгляд. Её литературный талант был отмечен двумя престижными премиями — Bancarella и Amo Questo Libro, что подтверждает уникальность голоса писательницы в современной литературе.

Почему стоит прочитать

«Завтра, завтра» — это многослойное повествование о страсти и призвании, о выборе своего пути и о решениях, принимаемых по велению сердца или голоса разума. Джанноне создаёт живой портрет Италии 1950–1960-х годов, наполненный ароматами цветочных эссенций, звуками твиста и духом первых рабочих протестов. Книга резонирует с внутренними поисками современного читателя, заставляя задуматься: что мы готовы сделать, чтобы наши мечты сбылись? И какую цену придётся заплатить за то, чтобы остаться верным себе?

Отрывок из книги «Завтра, завтра» Франчески Джанноне от издательства «Бель Летр»

В тот вечер последней февральской пятницы было довольно прохладно. Выйдя из стеклянных дверей кинотеатра «Аполло», Анджела вздрогнула от холода и поплотнее завернулась в пальто. Лоренцо догнал ее чуть позже, со свернутой афишей в руках.

— Что взял на этот раз? — спросила она.

— «Злоумышленники, как всегда, остались неизвестны». Помнишь, мы смотрели его прошлым летом? К счастью, у Альфредо остался один постер, — ответил он, представляя, как повесит его рядом с постером «Полицейских и воров» в своей комнате. У него было много афиш — их ему отдавал управляющий кинотеатром Альфредо. Тот был романтиком и не выбрасывал афиши даже к тем фильмам, которые ему не нравились. Лоренцо достал сигарету и закурил. — Ты дрожишь, и нос у тебя красный, — сказал он, привлекая Анджелу в свои объятия.

Она прижалась головой к его груди.

— Не знаю, от холода это или от фильма, — ответила Анджела, снова вздрогнув. Затем бросила взгляд на афишу фильма, который они только что посмотрели, — «Головокружение» Альфреда Хичкока, — где на кроваво-красном фоне было изображено охваченное ужасом лицо мужчины.

— Тебе не понравился фильм? — спросил Лоренцо. Она подняла на него взгляд, вытащила сигарету у него изо рта и сделала затяжку.

— Ну... вообще‑то нет. Он такой тревожный, — ответила она, выдыхая дым. — И потом, сама история слишком запутанная... Будто бы недостает каких‑то частей.

— А мне он показался великолепным, — перебил ее Лоренцо, забирая обратно сигарету.

— Настолько великолепным, что в зале были только мы с тобой да эти двое, — Анджела кивнула в сторону пожилой пары, которая медленно удалялась от кинотеатра рука об руку.

— Да ладно тебе! — возразил Лоренцо. — В нем столько смыслов: тема двойничества, страх и вместе с тем притяжение бездны, без надежды на утешение... Мы могли бы обсуждать его несколько дней, — воскликнул он.

— Ну уж нет, спасибо. Как‑то не хочется, — пробормотала Анджела с улыбкой.

— А я вот, наверное, схожу на него еще раз, — сказал он и обнял девушку за плечи.

— Как хочешь, но мне кажется, что завтра его уже снимут с проката, — ответила она и нежно поцеловала его в щеку.

Не разрывая объятий, они прошли по мощеной улице и вышли на городскую площадь, где оставили «Ламбретту». Решетки бара «Италия» были опущены, свет фонарей освещал тихую площадь, на которой не было никого, кроме полосатого кота, дремавшего на ступеньках у входя в мэрию.

— Сядем здесь, — предложил Лоренцо, потянув ее за руку к одной из деревянных скамеек.

— Слишком холодно, я хочу домой... — запротестовала она.

— Всего на минуту. Мне нужно тебе кое-что сказать. Иди сюда, — настаивал Лоренцо, усаживая ее на скамейку. Он притянул ее к себе и обнял. — Я тебя согрею.

Он взял ее левую руку и с нежностью погладил безымянный палец, на котором сверкало золотое кольцо с маленьким изумрудом.

Как и задумал еще в детстве, едва достигнув совершеннолетия — третьего декабря прошлого года ему исполнился двадцать один год, — Лоренцо попросил Анджелу выйти за него замуж и подарил ей обручальное кольцо своей бабушки. Марианна сама отдала ему это кольцо. Она всегда хорошо относилась к Анджеле, возможно, потому, что они обе рано потеряли отцов, и ей было хорошо знакомо то чувство растерянности, ощущение внезапной уязвимости, когда лишаешься того, кто раньше шел впереди и проторял тебе дорогу.

«Вырастешь и подаришь это кольцо своей Анджеле, когда будешь просить ее руки», — сказала она тогда, сжимая его руку в своей морщинистой ладони. Затем она подмигнула внуку, давая понять, что это должно остаться между ними. С тех пор Лоренцо много лет запирал кольцо в ящике своего стола, где никто не мог его найти. После смерти бабушки и дедушки он не раз слышал, как его мать возмущалась: «Куда же запропастилось кольцо Марианны? Я все перерыла, но нигде не нашла. Странно».

— Знаешь, о чем я подумал? — сказал Лоренцо и мягко поцеловал ее в лоб. — Когда ты станешь моей женой, будешь работать со мной на мыловарне. Ты могла бы заняться отчетностью, ты ведь внимательная и аккуратная, умеешь держать счета в порядке.

Она посмотрела на него с удивлением.

— Ты это серьезно? Раньше ты никогда об этом не говорил.

— Конечно, серьезно. Ты думала, я позволю тебе вечно работать в лавке и быть рабыней этого типа? Тем более что он явно к тебе неровно дышит, это видно за версту.

Анджела возмущенно выпрямилась.

— Никакая я не рабыня, — сказала она. — А Оронцо просто вежлив со мной. Не начинай.

— Да неужто? Но, если ты так говоришь... И все же, ты одна тянешь на себе его лавку, и после стольких лет он все еще платит тебе гроши. Будет уже, Анджела... — он покачал головой.

— Не думай, что у него такая уж баснословная выручка. Оронцо платит мне столько, сколько может.

— Да у него денег куры не клюют, — возразил Лоренцо. — У Оронцо свои делишки в порту. Все об этом знают.

— Понятия не имею, о чем ты говоришь, — ответила она. — Почему бы нам не вернуться к тому, с чего ты начал? Тот разговор нравился мне куда больше.

Лицо Лоренцо расплылось в улыбке.

— Ты действительно хочешь, чтобы я работала с тобой, в «Каза Риццо»? — уже мягче спросила она.

— Я хочу, чтобы ты всегда была со мной. И знаешь почему?

Она покачала головой.

— «Один может только бродить. Двое всегда куда‑то идут».

Анджела нахмурилась.

— Но это же... — пробормотала она, указывая в сторону кинотеатра. Лоренцо рассмеялся.

— Да, это реплика Ким Новак, — сказал он. — Ну ты и дурак! — с улыбкой ответила она и попыталась его оттолкнуть, но Лоренцо снова поймал ее в свои объятия и прижал к себе.

— Давай я отвезу тебя домой? Ты все еще дрожишь, — сказал он, растирая руками ее плечи.

Они сели на «Ламбретту», которая, как обычно, завелась не с первого раза, Лоренцо крепко зажал афишу между ног и поехал в квартал, который находился далеко за портом, туда, где начинались облупленные стены, в подворотнях пахло мочой, а на балконах рядами сохло нижнее белье. Он остановился перед домом с выцветшей деревянной дверью.

— До завтра, любимая.

Анджела слезла с мотоцикла и пожелала ему спокойной ночи, подарив на прощание длинный и нежный поцелуй.

Больше интересных материалов — в наших соцсетях: